Le treizième apôtre / ce que dit vraiment l'Évangile de Judas, ce que dit vraiment l'Évangile de Judas
EAN13
9782841621750
ISBN
978-2-84162-175-0
Éditeur
Éclat
Date de publication
Collection
Eclat
Nombre de pages
224
Dimensions
22 x 15 x 2 cm
Poids
349 g
Langue
français
Langue d'origine
anglais
Code dewey
229.806
Fiches UNIMARC
S'identifier

Le treizième apôtre / ce que dit vraiment l'Évangile de Judas

ce que dit vraiment l'Évangile de Judas

De

Traduit par

Éclat

Eclat

Offres

Autre version disponible

En 2006, le National Geographic publie la première traduction anglaise de l'Évangile de Judas à partir d'un manuscrit du IIe siècle découvert en Égypte en 1970. Cette traduction est un événement, relayé par les traductions successives (dont notamment celle française publiée chez Flammarion à partir de l'anglais) dans la mesure où le texte semble bouleverser l'image que l'on se faisait de Judas, qui de traître, devient bienveillant et ami de Jésus, au point d'être considéré désormais comme le treizième apôtre. Hélas pour le « département des réhabilitations », la traduction proposée par le National Geographic s'est avérée extrêmement fautive et peut-être même volontairement fautive, comme s'il fallait par ce renversement de perspective, réhabiliter Judas au nom d'une nouvelle fraternité interreligieuse. Madame DeConick retrace non seulement l'histoire de ce manuscrit, mais relève les nombreuses erreurs de traduction pour proposer à son tour une traduction nouvelle et ouvre un débat passionnant sur les intérêts politiques qui, au nom d'une modernité œcuménique, se permet de falsifier les sources historiques.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...